おもしろいキャッチコピー | Japanese Interesting Slogans

スポンサーリンク

*このブログは日本人が普段使う自然な日本語で書かれています。ふりがなもありません。(This article is written in natural Japanese that Japanese people usually use. There is no furigana.)

*このポストをやさしい日本語でみたい (If you want to read this post in easy Japanese)→ Post for beginners(with furigana)

自分の国の会社のおもしろいキャッチコピーを紹介しよう。

 いろいろな企業が持っているキャッチコピー。有名なものもたくさんありますね。例えばマクドナルドのキャッチコピーは「i’m lovin’ it」、Nikeは「JUST DO IT.」、Appleは「Think different.」です。「i’m lovin’ it」と聞いたら、すぐにマクドナルドだとわかりますよね。キャッチコピーは商品や企業に興味を持たせるために、とても大切です。そのためおもしろいものやリズムがいいものなど、印象に残るものが多いです。日本企業にもおもしろいキャッチコピーがあるので、今日は紹介したいと思います。

 みなさん牛丼は食べたことがありますか。牛丼は日本のファストフードのようなもので、早くて食べられて、安いです。その牛丼ですが、吉野家というチェーン店のキャッチコピーがおもしろいです。吉野家の最初のキャッチコピーは「はやい、うまい」でした。当時吉野家は東京の築地市場にありました。そこで忙しく働く人のために、早くて美味しい牛丼を出していました。それでこのキャッチコピーができたそうです。

それから吉野家のキャッチコピーは「はやい、うまい、やすい」に変わりました。それまで高かった牛肉の値段が安くなり、牛丼の安さをアピールするために“安い”を加えました。今のキャッチコピーは「うまい、やすい、はやい」です。順番が変わって、“うまい”が最初になりましたね。“うまい”ことを一番大切にしているのがわかります。その時代に合わせて、キャッチコピーを変えるのは面白いとおもいます。

(吉野家HPより)

 次はコンビニです。ファミリーマートというコンビニのキャッチコピーは「あなたとコンビに」です。“コンビニ”ではありません。コンビ“に”です。「コンビ」は和製英語で、「ペアになる」という意味があります。「あなたとコンビに」は“あなた(お客様)といっしょに”というダジャレです。

 キャッチコピーは企業だけじゃなく、国や街にもあります。例えばアメリカのキャッチコピーは「自由の国」、スペインのキャッチコピーは「情熱の国」です。それでは日本のキャッチコピーは何だと思いますか。答えは「日出づる国」です。“日出づる”は太陽が出るという意味です。みなさんの国のキャッチコピーは何ですか?今日はクイズを作ったので、考えてみてください!

クイズ!どこの国(街)?

① 花の都 ② 森と湖の国 ③ ほほ笑みの国 ④ 癒しの国 ⑤ 世界一のパーティーアイランド

答えは次のブログをチェックしてください😊

Keep me Caffeinated!

For Intermediate
スポンサーリンク
- Thank you for sharing! -

Comments

タイトルとURLをコピーしました