アメリカ人の夫が日本のマックで失敗した話 | My American husband made a mistake at a Japanese McDonald’s.

スポンサーリンク

*このブログは()(ほん)(じん)()(だん)使(つか)()(ぜん)日本語にほんご()かれています。(This article is written in natural Japanese that Japanese people usually use.)

*このポストをやさしい日本語にほんご()みたい(ひと) (If you want to read this post in easy Japanese) → Post for beginner

外国がいこく失敗しっぱいしたことがありますか。それはどんな失敗しっぱいでしたか。

外国語がいこくごはなすとき緊張きんちょうしますか。それはどんなときですか。

 わたしおっとアメリカ人です。7ねんまえ日本にほんましたが、そのとき日本語にほんごがあまりできませんでした。日本にほんて3週間しゅうかんときおっとアメリカ人の友達ともだちとマック(マクドナルド)へって、はじめて注文ちゅうもんしようとしたそうです。友達ともだち日本語にほんご全然ぜんぜんできないので、おっとわりに注文ちゅうもんしてあげました。

 メニューをると、「12. チキンバーガー」といてありました。たとえばチキンバーガーのcomboをたのみたいとき日本にほんでは「チキンバーガーセットをひとつください」といますが、おっとはチキンバーガーの写真しゃしん指差ゆびさして、「12 セットください」とってしまいました。

 みなさん、「12 セットください」の意味いみがわかりますか。これは「(チキンバーガーを)12ください」という意味いみです。ですがおっとはそんなことまったりません。なので注文ちゅうもん出来上できあがるのをっていたら、チキンバーガーが12てきたそうです。おっとはそれをて、「だから値段ねだんたかかったのか」とおもったそうです。友達ともだちは2つべたらもうおなかがいっぱいになってしまい、のこりの10いえってかえったそうです。

 はじめて外国語がいこくご注文ちゅうもんするとき、とても緊張きんちょうしますよね。いまとなってはこのはなしわらばなしですが、マクドナルドの店員てんいんさんはびっくりしたとおもいます。みなさんも日本にほんのマックにくときはをつけてくださいね!

日本にほんのマックのオリジナルメニュー!

Keep me Caffeinated!

For Intermediate
スポンサーリンク
- Thank you for sharing! -

Comments

タイトルとURLをコピーしました