*このブログは日本人が普段使う自然な日本語で書かれています。(This article is written in natural Japanese that Japanese people usually use.)
*このポストをやさしい日本語で読みたい人 (If you want to read this post in easy Japanese) → Post for beginner
・外国で失敗したことがありますか。それはどんな失敗でしたか。
・外国語を話すとき緊張しますか。それはどんな時ですか。
私の夫はアメリカ人です。7年前に日本に来ましたが、その時は日本語があまりできませんでした。日本に来て3週間の時、夫はアメリカ人の友達とマック(マクドナルド)へ行って、初めて注文しようとしたそうです。友達は日本語が全然できないので、夫が代わりに注文してあげました。
メニューを見ると、「12. チキンバーガー」と書いてありました。例えばチキンバーガーのcomboを頼みたい時、日本では「チキンバーガーセットを一つください」と言いますが、夫はチキンバーガーの写真を指差して、「12 セットください」と言ってしまいました。
みなさん、「12 セットください」の意味がわかりますか。これは「(チキンバーガーを)12個ください」という意味です。ですが夫はそんなこと全く知りません。なので注文が出来上がるのを待っていたら、チキンバーガーが12個も出てきたそうです。夫はそれを見て、「だから値段が高かったのか」と思ったそうです。友達は2つ食べたらもうお腹がいっぱいになってしまい、残りの10個は家に持って帰ったそうです。
初めて外国語で注文するとき、とても緊張しますよね。今となってはこの話は笑い話ですが、マクドナルドの店員さんはびっくりしたと思います。みなさんも日本のマックに行くときは気をつけてくださいね!
Comments