*このブログは日本人が普段使う自然な日本語で書かれています。(This article is written in natural Japanese that Japanese people usually use.)
*このポストをやさしい日本語で読みたい人は (If you want to read this post in easy Japanese) → Post for beginners

あなたはどうやって外国語を勉強していますか?
アメリカ人と日本人の親から生まれた娘が、どのように言語を発達させていくのかずっと観察しています。3歳になったばかりのころ、娘は少しだけ英語の発話が増えました。面白かったのは、どうやら娘は「英語と日本語を違う言語と認識していない」ということです。「だから、一つの文章に二つの言語が混ざるのかなと思いました。それでもやっぱり日本語が90%でした。
それがこの4月、大きな変化がありました。娘は日本語の保育園から英語の幼稚園に変わって、先生も友達も全部英語になったんです。「外で話される言語が変わったら、子供が話す言語も変わった」と私が好きな国際結婚のYoutuberさんが言っていたんですが、本当にその通りになりました。今までは例えば「Thank you」「Tea, please」「あっ、Butterfly!」のように簡単な文や単語しか言えませんでした。今は「I want…eat!」とか「Look! It’s…mosquito!」と文レベルで英語が出てくるようになりました。文法は間違っていることもありますが、まだ2か月しか経っていないのに本当にびっくりしています😲
かわいい間違いもありました。ある日、娘は電子レンジの下が汚れているのを見つけました。「下をきれいにしなくちゃ」と言いたかった娘は、少し考えて「Clean up … downstairs!」と言いました。Downstairsは日本語で「下」とも言うので、混ざってしまったんですね😁それから「only me」と言いたかったけどわからなくて、「me…one!」と言ったり一生懸命でとてもかわいいです。

そして、最近は日本語と英語が違う言語だという区別がついたみたいなんです。「ダディーは英語の人、マミーは日本語の人」と言って、私が英語で話すと「〇〇ちゃん、英語わからない。マミー日本語で話して」と言います。そのうち、英語と日本語が混ざらなくなるのかなと期待しています。今はひらがなとアルファベットも一生懸命練習しています。これからの成長が楽しみです。また変化があったら報告します!
Comments