*このブログをやさしい日本語で書きました (This post is written in easy Japanese.)
*このポストを自然な日本語で読みたい人は (If you want to read this post in natural Japanese) → Post for intermediate
好きな料理はなんですか。どうやって作りますか。
私は夏に、記念日*や誕生日がたくさんあります。
記念日:anniversary (Noun)
この前、結婚記念日と自分の誕生日がありました。
フレンチのレストランで夫と食事をしました。
今日は食べた料理を詳しく説明します😊
お店に着いてから、まず飲み物を選びました。
私はお酒が飲めないので、ノンアルコールです。
これは発酵*ジンジャーエールです。
発酵:fermentation (Noun, Suru-Verb)
埼玉県に「狭山茶」という有名な日本茶があります。
その狭山茶を発酵させて作りました。
紅茶のような香り*が本当によかったです。
香り:aroma (Noun)
最初のアミューズ*がきました。
アミューズ:amuse-bouche (Noun)
左は豚肉のリエット*です。
リエット:rillettes (Noun)
埼玉県の豚肉を使っています。
右はトウモロコシのババロア*とウニです。
ババロア:Bavarian cream (Noun)
どちらも北海道産のトウモロコシとウニを使っています。
トウモロコシがすっごく甘くてびっくりしました。
それからこちらは「パンのお寿司」です。
魚の下は、ご飯じゃなくてラスク*です。
ラスク:rusk (Noun)
発酵バターで作ったラスクだそうです。
魚とラスクの間には、キャラメリゼした玉ねぎ*が入っていました。
キャラメリゼした玉ねぎ:caramelized onion (Noun)
実は、このパンのお寿司を去年も食べました。
そのとき、すごくおいしかったので、また食べたいと思っていました。
今回また食べることができて、嬉しかったです!
それから、冷たい前菜*と温かい前菜を食べました。
前菜:appetiser (Noun)
冷たい前菜はリヨン風*サラダとパテ*でした
(写真を撮り忘れてしまいました💦)。
リヨン風:Lyon style (Noun)
パテ:Pâté (Noun)
温かい前菜は魚のベニエ*です。
ベニエ:beignet; fritter (Noun)
魚の上には、「エゴマ」という葉がのっています。
とてもいい香りがします。
魚の下には、茶色いソースがあります。
これは舞茸*のソースです。
舞茸:hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa) (Noun)
魚がとても柔らかくて、ソースもおいしかったです。
お肉は埼玉県の豚のローストポークでした。
隣にはカラフル人参とナスのピューレ*があります。
ピューレ:purée (Noun)
ピューレは、ナスを焦がして*作ったそうです。
焦がします:to burn (U-Verb)
スモーキーな香りが、肉ととても合いました。
最後のデザートはサプライズのメッセージがついていました!
すもも*のアイスと桃のコンポートです。
すもも:Japanese plum (Noun)
上の白いものはメレンゲ*です。
メレンゲ:meringue (Noun)
2時間くらいのコースで、お腹いっぱいになりました。
また一年後、来られたらいいです!
Comments