*このブログをやさしい日本語で書きました (This post is written in easy Japanese.)
*このポストを自然な日本語で読みたい人は (If you want to read this post in natural Japanese) →Post for intermediate
あなたの国で、バレンタインデーに何をしますか。誰に何をあげますか。
2月14日はバレンタインデーですね。
日本でも大きいイベントです。
今日は日本のバレンタインデーを紹介します。
外国ではバレンタインデーに、花や手紙をあげますね。
日本ではチョコレートをあげます。
ですからこの季節に、お店にチョコレートがたくさん売っています。
店で買ってもいいし、自分で作ってもいいです。
どうしてチョコレートをあげると思いますか。
それは昔、日本のお菓子の会社が
「バレンタインデーにチョコレートをあげましょう」と言ったからです。
それで、バレンタインデーにチョコレートをあげます。
日本人もチョコレートをよく食べますが、バレンタインデーは特に多いです。
1年間の20%の量が、2月に食べられるそうですよ😲
そのバレンタインデーのチョコレートも、いろいろあります。
「本命チョコ」「義理チョコ」「友チョコ」です。
「本命チョコ*」は女の人が“好きな人”にあげます。
本命チョコ:chocolate given to a man on Valentine’s day out of genuine sentiment (Noun)
学校や会社に好きな人がいたら、チョコレートを持って行きます。
チョコレートをあげて、「好きです。恋人になってください。」と言ったり・・・
ドキドキ*の日です。
ドキドキ:to beat fast of one’s heart (Adverb, Suru-Verb)
「義理チョコ*」は、“いつもありがとう”のチョコレートです。
義理チョコ:obligatory chocolate (Noun)
特に会社の人にあげます。
たくさんあげますから、高いチョコレートじゃなくてもいいです。
「友チョコ」は友だちにあげます。
特に小学生から高校生が友チョコを楽しみます。
うちでチョコレートやブラウニーを作って、友だちと交換*します。
交換:exchange (Noun, Suru-Verb)
私も学生のとき、この友チョコが好きでした。
2月14日は、かばんの中にチョコレートがいっぱいありました😊
3月14日には「ホワイトデー」があります。
男の人はバレンタインデーにチョコレートをもらったら、ホワイトデーにお返し*をあげます。
お返し:return gift (Noun, Suru-Verb)
クッキーやあめが多いです。
私は新しい服が欲しいので、夫にたくさんチョコレートをあげますよ😁
Comments